с облегчением

2022-08-11 Nadezhda fenix

Насри на срань

понравился, чуть зависла на лице, а так решается быстро

Нарспи (красивая девушка - мусульманск) в платье из пестряди (домотканный холст из цветных нитей) и тухье (головной убор девушки-чувашки. у низовых с "шишечкой", у верховых без нее украшался серебрянными монетами, бисером, ракушками, кораллом)

2022-06-04 Nadezhda fenix

+++++

2022-04-28 Лидия112

взяла за основу https://fs01.cap.ru/gov12/news/201503/30/4750_html_2a05f4d3.jpg

2022-04-18 Nadezhda fenix

На немецкий профессор ЧГУ им. И. Н. Ульянова В. А. Иванов - к 100-летию со дня рождения К. В. ИвановаНа таджикский (1991) На турецкий Эмине Йылмаз (2007) На итальянский (2013) На английский Питер Франс (2018)

2022-04-18 Nadezhda fenix

На болгарский с чувашского П. Хузангай; с русского Н. Марангозов На азербайджанский М. Рзакулизаде На удмуртский с чувашского А. Афанасьев и с руссого М. Можгин На венгерский с русского Анна Беде На якутский с русского С. Руфов

2022-04-18 Nadezhda fenix

На русский поэму перевели А. Петокки,, В. Паймен, П. Хузангай, Б. Иринин, А. Жаров, А. Смолин На эрзя-мордовский А. Рогожин На башкирский Мустай Карим На татарский Ренат Харис На украинский Ярослав Шпорта На марийский с русского А. Бик

2022-04-18 Nadezhda fenix

Кто приветливо не взглянет На цветок родных полей? Кто, красавицу увидев, Не вздохнет потом по ней?

2022-04-14 Nadezhda fenix

Вьется локон своевольный, От косы спускаясь вниз. В лад с походкою девичьей Раздается звон монист. Лишь окинет парня взором—Затрепещет сердце в нем; Улыбнется—переполнит Душу негой и теплом.

2022-04-14 Nadezhda fenix

Одуванчик ярко-желтый Средь травы цветет в степи А в Сильби растет девица С редким именем Нарспи. На лицо она прекрасна, Как цветочек полевой. Очи—черные агаты—Блещут силой огневой.

2022-04-14 Nadezhda fenix

Мигедера с женой ограбили и убили. Им на помощь прибежал Сетнер, но тоже пал от рук злодеев. От такого горя Нарспи покончила с собой И поныне сильбияне Суховейною порой Поливают дёрн над нею Родниковою водой

2022-04-09 Nadezhda fenix

здорово! и кроссворд и комментарии

2022-04-08 aquitania1

В лесу Сентнер встретил Нарспи. Но дух старика ищет ее В доме Сентнера Нарспи разговаривает с родителями. Нарспи остается, ее родители уходят

2022-04-04 Nadezhda fenix

Она закончилась на 5 день в Хужалгу в доме жениха. 4 недели терпела Нарспи побои старика-мужа и решила отравить его. Поев наговоренной еды он умирает. Нарспи убегает прочь. Сын деверя Сентти утром побежал к тетке Нарспи, но обнаружил его мертвым

2022-04-03 Nadezhda fenix

спасибо! прямо душу согрели )

2022-04-03 Nadezhda fenix

Само совершенство !

2022-04-02 Viktor648

Мать Сентнера спрашивает у знахаря не болен ли он. Но тот говорит о печальной судьбе Сетнера Нарспи сбежала с Сетнером в 1 день свадьбы. Их ищут, ловят, и отец Нарспи бьет Сентнера; мать увозит его со свадьбы. Пир продолжается В Сильби свадьба шла 4 дня

2022-03-31 Nadezhda fenix

+++++

2022-03-31 Nefedych

+++

2022-03-30 Aelita2

В селе Сильби живёт зажиточный Мигедер, у него есть дочь Нарспи. Она влюблена в бедного Сетнера. Но отец сосватал её богатому старику Нарспи сообщает Сетнеру о свадьбе.

2022-03-29 Nadezhda fenix

а решаемость началась всего с нескольки % ) как обычно ) как и всегда, немало потрудилась чтобы и решаемость стала 100, и линий-закрасок не было. здесь вроде бы 46 шагов

2022-03-29 Nadezhda fenix

да. чуваши вышли из Волжской Булгарии. в течение многих веков где только их не носило...

2022-03-29 Nadezhda fenix

В образе Нарспи поэт показал свой и народный протест против бесправия человека и рабской морали. Деревенский люд, родные не понимают душевное состояние Нарспи, принуждают её выйти замуж за старого Тахтамана. Девушка восстает против старых обычаев

2022-03-29 Nadezhda fenix

Необычно, кропотливо и совершенно логично, хотя потребовался перебор. И тем оригинальная. Чувашский язык принадлежит к той же группе тюркских языков, что и мёртвый булгарский. На днях в "Своей игре" задавали вопросы про Булгарию.

2022-03-29 Росица

Стих-е произв-е Константина Иванова на чувашском. Кон. 1907—нач. 1908 г. Впервые издано в книге «Сказки и предания чуваш», Симбирск, 1908 как стих-е предание, записанное в Белебеевском у. Уфимской губ. (ныне Белебеевского р-на Башкортостана)

2022-03-29 Nadezhda fenix

5+

2022-03-29 joynata

Спасибо большое. Если бы не Ваша работа, может быть, я никогда бы не узнала Нарспи

2022-03-28 gtb