Насри на срань
понравился, чуть зависла на лице, а так решается быстро
Нарспи (красивая девушка - мусульманск) в платье из пестряди (домотканный холст из цветных нитей) и тухье (головной убор девушки-чувашки. у низовых с "шишечкой", у верховых без нее украшался серебрянными монетами, бисером, ракушками, кораллом)
+++++
взяла за основу https://fs01.cap.ru/gov12/news/201503/30/4750_html_2a05f4d3.jpg
На немецкий профессор ЧГУ им. И. Н. Ульянова В. А. Иванов - к 100-летию со дня рождения К. В. ИвановаНа таджикский (1991) На турецкий Эмине Йылмаз (2007) На итальянский (2013) На английский Питер Франс (2018)
На болгарский с чувашского П. Хузангай; с русского Н. Марангозов На азербайджанский М. Рзакулизаде На удмуртский с чувашского А. Афанасьев и с руссого М. Можгин На венгерский с русского Анна Беде На якутский с русского С. Руфов
На русский поэму перевели А. Петокки,, В. Паймен, П. Хузангай, Б. Иринин, А. Жаров, А. Смолин На эрзя-мордовский А. Рогожин На башкирский Мустай Карим На татарский Ренат Харис На украинский Ярослав Шпорта На марийский с русского А. Бик
Кто приветливо не взглянет На цветок родных полей? Кто, красавицу увидев, Не вздохнет потом по ней?
Вьется локон своевольный, От косы спускаясь вниз. В лад с походкою девичьей Раздается звон монист. Лишь окинет парня взором—Затрепещет сердце в нем; Улыбнется—переполнит Душу негой и теплом.
Одуванчик ярко-желтый Средь травы цветет в степи А в Сильби растет девица С редким именем Нарспи. На лицо она прекрасна, Как цветочек полевой. Очи—черные агаты—Блещут силой огневой.
Мигедера с женой ограбили и убили. Им на помощь прибежал Сетнер, но тоже пал от рук злодеев. От такого горя Нарспи покончила с собой И поныне сильбияне Суховейною порой Поливают дёрн над нею Родниковою водой
здорово! и кроссворд и комментарии
В лесу Сентнер встретил Нарспи. Но дух старика ищет ее В доме Сентнера Нарспи разговаривает с родителями. Нарспи остается, ее родители уходят
Она закончилась на 5 день в Хужалгу в доме жениха. 4 недели терпела Нарспи побои старика-мужа и решила отравить его. Поев наговоренной еды он умирает. Нарспи убегает прочь. Сын деверя Сентти утром побежал к тетке Нарспи, но обнаружил его мертвым
спасибо! прямо душу согрели )
Само совершенство !
Мать Сентнера спрашивает у знахаря не болен ли он. Но тот говорит о печальной судьбе Сетнера Нарспи сбежала с Сетнером в 1 день свадьбы. Их ищут, ловят, и отец Нарспи бьет Сентнера; мать увозит его со свадьбы. Пир продолжается В Сильби свадьба шла 4 дня
+++++
+++
В селе Сильби живёт зажиточный Мигедер, у него есть дочь Нарспи. Она влюблена в бедного Сетнера. Но отец сосватал её богатому старику Нарспи сообщает Сетнеру о свадьбе.
а решаемость началась всего с нескольки % ) как обычно ) как и всегда, немало потрудилась чтобы и решаемость стала 100, и линий-закрасок не было. здесь вроде бы 46 шагов
да. чуваши вышли из Волжской Булгарии. в течение многих веков где только их не носило...
В образе Нарспи поэт показал свой и народный протест против бесправия человека и рабской морали. Деревенский люд, родные не понимают душевное состояние Нарспи, принуждают её выйти замуж за старого Тахтамана. Девушка восстает против старых обычаев
Необычно, кропотливо и совершенно логично, хотя потребовался перебор. И тем оригинальная. Чувашский язык принадлежит к той же группе тюркских языков, что и мёртвый булгарский. На днях в "Своей игре" задавали вопросы про Булгарию.
Стих-е произв-е Константина Иванова на чувашском. Кон. 1907—нач. 1908 г. Впервые издано в книге «Сказки и предания чуваш», Симбирск, 1908 как стих-е предание, записанное в Белебеевском у. Уфимской губ. (ныне Белебеевского р-на Башкортостана)
5+
Спасибо большое. Если бы не Ваша работа, может быть, я никогда бы не узнала Нарспи
с облегчением